ציפור קטנה זו – מריאן פייתפול

כבר הרבה זמן מתנגן השיר הזה בראשי. מה עבר בראשו של ג'ון לאודרמילק, שכתב אותו בשנות השישים, אני לא יודע, אבל הוא מסתדר לי מצוין עם קולה של מריאן פייתפול ששרה אותו.

הרהורים של ייאוש? מחשבות על חיים ללא דאגה? ייקח כל אחד מהשיר מה שירצה. אני אוהב לשמוע אותו ברגעים של שקט ורצון להתרכז.

יש ציפור קטנה שמישהו שלח,
אל פני האדמה לחיות על הרוח.
נולדה על הרוח וישנה על הרוח,
ציפור קטנה זו שמישהו שלח.

היא קלה ושבירה ונוצותיה כחולות כשחקים,
כה רזה וחיננית שהשמש זורחת דרכה.
ציפור הקטנה זו שחיה ברוחות,
ציפור קטנה זו שמישהו שלח.

היא עפה כה גבוה, למעלה בשמים,
מחוץ לטווח עינו של בן אנוש.
והפעם היחידה שהיא נוגעת בקרקע,
כאשר ציפור קטנה זו,
כאשר ציפור קטנה זו,
כאשר ציפור קטנה זו מתה.

פוסט זה פורסם בקטגוריה מוסיקה, עם התגים , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

4 תגובות על ציפור קטנה זו – מריאן פייתפול

  1. שמואל הגיב:

    שמואל

  2. שמואל הגיב:

    קראתי את התרגום של ציפור קטנה מרגש עד דמעות.אפשר אוליי לתרגם גם את השיר south coast של nancy ames תודה והרבה ברכות.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.